Original グラスレッドの肖像
Romaji Gurasureddo no Shouzou
Singer(s) GUMI
Release Date January 31, 2015
Collaborators Yuu (illustrations)
△○□× (video)
Series -
Preceded by The Lunacy of Duke Venomania
Followed by Flower of the Plateau
"If only you hadn't changed."
―Gumina Glassred[src]

The Portrait Glassred Drew is a song released by Akuno-P on January 31, 2015. It concerns Gumina Glassred following the Venomania Event, reflecting on her past as she draws the face of Duke Sateriasis Venomania.


Sometime after the Venomania Event, Gumina Glassred paints the face of a man she can't see again on her blank canvas. She ruminates on how their story could have ended differently if he had stayed as he was, but acknowledges that the person in her picture is already gone. She continues to paint the man's face until his portraits fills her room, admitting that she had wanted the true him, even if they both didn't realize it.

Gumina recalls how the man had burnt his past portrait, and how he had changed after she foolishly made fun of him. She notes how she had believed it would be okay regardless, as long as he was happy; she says that while change isn't bad, what he really needed was to accept his unchanged self too. As she paints, Gumina remarks that he still lives through her painting and that she had already known what he was trying to say in the end. Acknowledging that she really had liked him, Gumina fills the room with memories of her lost friend, shedding a tear at the fact neither of them realized they wanted to love the real him. At the end of the PV, the purple rose she wore is shown left on a new, blank canvas.


The song is composed in the style of a ballad. The primary instruments used are a piano, electric guitar, and drums. Immediately, a piano instrumental opens the song. At 0.10, a spoken line from GUMI is uttered, then flows into a guitar riff and the main melody of the ballad. The opening riff lasts until 0.32, when the first verse begins. A pre-chorus begins at 0.54, followed by the chorus beginning on 1.22. The chorus lasts until 2.02, when a refrain of the opening refrain plays. The second verse begins at 2.24, preceding another pre-chorus at 2.45. The second chorus begins at 3.13, later ending at 3.58 for a guitar solo. The bridge later begins at 4.22, followed by an acoustic refrain of the chorus at 4.47, and later gaining accompaniment from the other instruments. The chorus ends at 5.31, and the opening guitar riff plays until 5.52. The song closes with a refrain of the opening piano instrumental until the song's end, 6.00.


もしも 変わらなければ



なんて 今さらだね



だけどね 君も私もその事に



そう まるで別人だった


違ったとしても 幸せならば



そう 君があの時


だけどね 君も私もその事に

Moshimo kawaranakereba

KYANBASU no ue fude wo hashirase
Ano hito no e wo egaita

Omoide no sumi ni aru kono kao ni wa
Mou aenai
Kawatteshimatta no wa
Itsukara datta darou ka
Anata ga anata no mama nara
Chigau ketsumatsu datta kamo
Nante ima sara da ne

——E no naka no kimi wa mou inai
Kimi no kao ga suki datta wake janai
Soredemo zutto egaki tsudzuketa
Itsushika heya wa kimi no nigaoe de mitasareta
Motometa no wa kimi no kao janai
Ari no mama no hontou no kimi
Dakedo ne kimi mo watashi mo sono koto ni
Moyasareta shouzouga
"Kono kao wa kirai da" to kimi wa itta

Hontou ni minikatta no wa
Kimi no kao janaku
Asahaka na kangae de
Kimi no koto baka ni shita
Tsugi ni atta toki anata wa
Chigau hito ni natteita
Sou maru de betsujin datta

——E no naka no kimi wa mou inai
Tatoe kimi ga omoide no kioku to
Chigatta toshitemo shiawase naraba
Soredemo ii no kamoshirenai to omotteta
Kawaru koto ga warui wake janai
Demo hontou ni hitsuyou na no wa
Kawarenai jibun mo ukeireru to iu koto
Kimi wa ikitsudzukeru
Watashi no kaita e no naka de
Sore ga tatoe kimi no nozondeta
Sugata de wa nai toshitemo

Sou kimi ga ano toki
Saigo ni iou toshiteita kotoba
Sore ga nan da ka wa wakatteru
Zutto mae kara shitteta

Kimi no koto ga suki datta kamoshirenai
Dakara zutto egaki tsudzuketa
Itsushika heya wa kimi no omoide de mitasareta
Motometa no wa kimi no kao janai
Ari no mama no hontou no kimi
Dakedo ne kimi mo watashi mo sono koto ni

If only you hadn’t changed

Running my brush onto the canvas
I painted a picture of him
All along I can’t meet with
This face in the corner of my memory anymore

Since when was it that
It had completely changed?
If you had been the way you were
Maybe this would have had a different conclusion
That’s too late by now, huh?
–The you in the picture isn’t around anymore

It’s not that I liked your face
And yet this whole time I’ve continued painting
Before I knew it, this room was filled with your likeness

What I sought wasn’t your face
But the real you as you were
But hey, neither you nor I
Was able to realize that

That burnt portrait
You said “I hate this face”
What was truly disgusting
Wasn’t your face, surely…

With a foolish idea
I made fun of you
The next time I met you
You had become a different person
Yes, you were just like someone else
–The you in the picture isn’t around anymore

Even if you were different from
What I remembered, if you were happy
I had thought perhaps it was okay, even so

It’s not that changing is bad
But what you really needed
Was to accept yourself without changing, too
But you couldn’t realize that

You continue to live
In these pictures I painted
Even if it’s not the appearance
You had wished for
Yes, back then,
Those words you were trying to say in the end
Somehow I know what they were
I had known from long ago

Perhaps I did like you
So this whole time I’ve continued painting
Before I knew it, this room was filled with memories of you

What I sought wasn’t your face
But the real you as you were
But hey, neither you nor I
Was able to realize that

English translation by Pricechecktranslations

Related SongsEdit

The Lunacy of Duke VenomaniaEdit

The song is set a year after the end of the Venomania Event portrayed in The Lunacy of Duke Venomania, with Gumina reflecting on her experiences with Sateriasis while brainwashed as a member of his harem.




Conceptualization and OriginEdit

  • The song's title is derived from its central character, Gumina Glassred, and the portraits she makes of Cherubim.
  • While commenting on the song, mothy cited that, while he didn't understand the psychology of a woman, being a man, he tried hard to do so, wanting to tell the story from the perspective of a "normal person".[1]



  1. Mothy Twitter - 02/24/15 - 悪ノPは男性なので女性の心理を描いた曲って作るの苦手なのよ。それでもなんとか頑張った。こういういわゆる「普通の人」視点の曲もCDにも一つは欲しかったので。

Ad blocker interference detected!

Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.