FANDOM


Vocaloid The Red Shoes Parade
NND / YT (subbed)
Original 赤い靴のパレード
Romaji Akai Kutsu no Pareedo
English Shadow parade
Singer(s) Megurine Luka
Kagamine Rin/Len
Hatsune Miku
Release Date December 26, 2010
Collaborators Jounetsu-P (music)
Tenkomori (illustrations, video)
Chronology
Series -
"In the name of our great righteousness."
―Paraders[src]

Red Shoe Parade is a song released by Akuno-P in collaboration with Jounetsu-P on December 26, 2010. The song is based upon a story written by Yukina Freezis of the same name.

PlotEdit

Set in an unidentified location, the members of the "Shadow Parade" set out in matching red shoes. They say they seek the end, wherever it is. On the road, they encounter someone they deem a "wicked thief," whom they steal from before he can steal from them "in the name of divine justice." As they travel along, they become hungry. Finding a house that the paraders claim belongs to another "wicked thief," they steal the food inside after saying thanks.

They carry the "emblem of the moon" on their backs and their red footsteps echo out. In the afternoon, the parade becomes "sick for human warmth," finds a family of "wicked thieves" and rapes them. The parade then comes across a "wicked thief" who is laughing so they kill him out of envy, again, "in the name of divine justice." Now covered in blood, they demand people admire their never ending march as their iron footsteps echo.

Later on in the song, a whistle signals the end of their journey as guards herd the paraders into a prison. Many days later the parade is released and they journey forth, again in matching red shoes. As they journey forth, people stare at them- some laugh, while some cry. Their red shoes begin to burn their feet like fire, as the parade realize the shoes they wear are actually red hot iron. The parade burns out, as they are punished for their deeds.

CompositionEdit

Reminiscent of a Spanish folk melody, the song uses castanets, bongos, Spanish guitar, piano, accordion, and background noises including the sounds of whistling and the ringing of bells. The VOCALOID2 voicebanks for Megurine Luka, Hatsune Miku, and both Kagamine Rin and Len are utilized. 

The song begins with percussion, and the first chorus is sung at 0.08, replaced by an instrumental break until 0.33, when the first verse begins, sung by Miku. The verse continues and switches to Rin and Len. By 1.05, Luka begins to sing the pre-chorus; later, everyone joins in to sing the second chorus at 1.21. The second verse continues in the style of the first, except Luka and Miku can be heard for their respective parts, while Rin and Len sing together in the next part and in the second pre-chorus. The third chorus begins at 2.30, followed by a longer instrumental break,  which ends at 3.13, when the bridge begins. The music briefly ends at 3.30, followed by the whistling sounds. Immediately after, the bridge continues, cheerily, with a final chorus, deviating from the first three. The song ends with a final verse, and the sound of bells can be heard at 4.40.

LyricsEdit

いざ進めや 影のパレード
お揃いの 赤い靴を履いて
壊れたように 踊り狂う
果てを目指して どこまでも

朝の道には 危険がいっぱい
悪い泥棒 行く手を阻む
奪われる前に 奪い取れ
偉大な正義の 名の元に

歩き続けりゃ お腹も減るのさ
悪い泥棒 住みかがあるよ
貯めてるごちそう 奪い取れ
偉大な正義の 名の元に

月の形した 紋章背負って
鳴り響く 赤い足音

いざ進めや 影のパレード
お揃いの 赤い靴を履いて
壊れたように 踊り狂う
果てを目指して どこまでも

人が恋しい 夕焼け模様
悪い泥棒 家族がいるよ
心と体を 慰めて
偉大な正義の 名の元に

雨がしとしと 憂鬱な夜
悪い泥棒 笑っていたよ
殺してしまえ 妬ましい
偉大な正義の 名の元に

僕らを称えよ 止まらない行進曲(マーチ)
鳴り響く 鉄の足音

いざ進めや 影のパレード
お揃いの 鉄の首輪はめて
壊れたように 笑いながら
果てを目指して どこまでも

突如響いた 笛の音が
僕らの旅の 終わりを告げた

時がたった ある日の事
暗い部屋から 光の元へ
再び旅が 始まるんだ

いざ進めや 影のパレード
お揃いの 赤い靴を履いて
道行く人は 僕らを見て
笑っていたり 泣いていたり

燃えるように 熱い足下
赤い靴 いつもと違う靴
その真の意味 気付いた時
影のパレード 燃え尽きた

君はそれを 「罰」だと言った

Iza susume ya kage no PAREEDO
Osoroi no akai kutsu wo haite
Kowareta you ni odori kuruu
Hate wo mezashite doko made mo

Asa no michi ni wa kigen ga ippai
Warui dorobou yuku te wo habamu
Ubawareru mae ni ubaitore
Idai na seigi no na no moto ni

Aruki tsudzukerya onaka mo heru no sa
Warui dorobou sumika ga aru yo
Tameteru gochisou ubaitore
Idai na seigi no na no moto ni

Tsuki no katachi shita monshou seotte
Narihibiku akai ashioto

Iza susume ya kage no PAREEDO
Osoroi no akai kutsu wo haite
Kowareta you ni odori kuruu
Hate wo mezashite doko made mo

Hito ga koishii yuuyake moyou
Warui dorobou kazoku ga iru yo
Kokoro to karada wo nagusamete
Idai na seigi no na no moto ni

Ame ga shitoshito yuuutsu na yoru
Warui dorobou waratte ita yo
Koroshite shimae netamashii
Idai na seigi no na no moto ni

Bokura wo tatae yo tomaranai MAACHI
Narihibiku tetsu no ashioto

Iza susume ya kage no PAREEDO
Osoroi no tetsu no kubiwa hamete
Kowareta you ni warai nagara
Hate wo mezashite doko made mo

Totsujo hibiita fue no ne ga
Bokura no tabi no owari wo tsugeta

Toki ga tatta aru hi no koto
Kurai heya kara hikari no moto e
Futatabi tabi ga hajimaru n da

Iza susume ya kage no PAREEDO
Osoroi no akai kutsu wo haite
Michi yuku hito wa bokura wo mite
Waratte itari naite itari

Moeru you ni atsui ashimoto
Akai kutsu itsumo to chigau kutsu
Sono shin no imi kidzuita toki
Kage no PAREEDO moetsukita

Kimi wa sore wo "batsu" da to itta

Now advance on! A shadow parade
Wearing matching red shoes
Madly dancing as though broken
Aim for the end, through thick and thin

The morning road is full of dangers
A bad thief obstructs our path
Before he steals, steal from him
In the name of our great righteousness

If we keep on walking, our stomachs will diminish too
A bad thief has a home
Still his amassed feast
In the name of our great righteousness

Carrying a moon-shaped crest of arms on our backs,
Our red footsteps resound

Now advance on! A shadow parade
Wearing matching red shoes
Madly dancing as though broken
Aim for the end, through thick and thin

Yearning for people in the pattern of the sunset
A bad thief has a family
Console both the heart and body
In the name of our great righteousness

The rain drizzles on the melancholy night
A bad thief was laughing
Slaughter him, we’re jealous
In the name of our great righteousness

Praise us, this unending march
Our iron footsteps resound

Now advance on! A shadow parade
Wearing matching iron collars
While we laugh as though broken
Aim for the end, through thick and thin

The suddenly echoed sound of a whistle
Signaled the end of our journey

Time passed, and one day
From the dark room we went out into the light
So once again the journey begins

Now advance on! A shadow parade
Wearing matching red shoes
The people down the road see us
And laugh, and cry

Our steps are hot as though burning
These red shoes are different than the usual
When we realized the true meaning of that
The shadow parade burned out

You said it was “punishment”

English translation by Pricechecktranslations

Related SongsEdit

The Frog's and My Love RomanceEdit

The Frog's and My Love Romance recounts another story that is based on a Freezis Fairy Tale.

Madam Merry-Go-RoundEdit

Madam Merry-Go-Round mentions the "Shadow Parade," Red Shoe Parade's English name.

AlbumsEdit

AppearancesEdit

  • Drummer
  • Family of Wicked Thieves
  • Parade Leader
  • Triangle Player
  • Trumpet Player
  • Wicked Thief

TriviaEdit

Conceptualization and OriginEdit

  • The song's story is inspired by the Brothers Grimm's tale "Snow White"; in the story, the Queen is forced to "dance" to her death while wearing red-hot iron shoes as a form of punishment for her narcissism.

CuriositiesEdit

  • The Evils Court booklet suggests that the song would be played for the intruders of Evil's Theater when the trial adjourned, so that they could fully enjoy their march to Hell.[1]
  • Later in the booklet, Gammon Octo criticizes the song's characters and their use of "justice" as an excuse for their immoral behavior, preferring to be spited as evil than to be like them.[2]
  • The song Madam Merry-Go-Round mentions a "shadow parade", possibly making a reference to the song's characters
  • The Red Shoe Army of Beelzenia may be a reference to the characters in the song.
  • The song exists in-universe as a Freezis Fairy Tale by Yukina Freezis.

GalleryEdit

ReferencesEdit

  1. Evils Court Booklet - 5 Minutes Before Court - Red Shoe Parade
  2. Evils Court Booklet - Shadow Parade

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.