Fandom

The Evillious Chronicles Wiki

Miniature Garden Girl

526pages on
this wiki
Add New Page
Comments21 Share
MGG
NND / YT (subbed)
Original 箱庭の少女
Romaji Hakoniwa no Shoujo
English Clockwork lullaby II
Singer(s) Hatsune Miku
Release Date June 22, 2008
July 3, 2008 (PV)
Collaborators Aono, Suzunosuke, Tatsuri, Mari no Hito, *tsuitachi*, Momo☆Y☆A☆, Mayuki, Painter Brioche, Hena, Kyaruri, Yakou, Ayakaze, ataru, Chii Oumi, Ha!Ne, Nez@Benio (illustrations)
Chronology
Series Clockwork Lullaby Series
Preceded by The Last Revolver
Followed by Judgment of Corruption
"Not knowing about the outside world is fine."
―Clockworker's Doll[src]

Miniature Garden Girl is a song released by Akuno-P on June 22, 2008 and later uploaded with a PV on July 3 the same year. It is the third song in the Clockwork Lullaby Series, detailing the experiences of the Clockworker's Doll while under the ownership of Gallerian Marlon.

PlotEdit

A girl sings about how no one but her and her caretaker are in her little room, and how she will forgo learning about the outside world to sing with him. Being called "daughter" and calling her caretaker "father" in return, the girl relates how she was given multiple treasures to compensate her for not being able to walk, including a red glass, a blue spoon, and two yellow mirrors. While her father is always kind, the girl continues to wonder about the outside world, and observes the objects in her room mocking her, claiming she is the same as them. The girl vows to stay inside and sing for her father regardless. One day, she hears him say the word "war" and wonders why the room is burning. At the song's end, inside the wreckage of a house is the remains of a lonely man and a half burned doll.

CompositionEdit

Hatsune Miku's vocals are utilized for the duration of the song, utilizing the VOCALOID2 engine. A harp, viola, and cello are used primarily.

The song begins with sound effects simulating footsteps, a door slamming, and the winding of a key, and the opening chorus beginning at 0.08. The bridge begins at 0.42 and ends for the first verse at 1.00. The song's pre-chorus starts at 1:36, leading into the chorus at 1.53. A musical bridge starts at 2.26, with the second verse beginning at 2.46, leading to the second pre-chorus at 3.21 and the third chorus at 3.38 with a variation on the lyrics, using the "lu li la" melody. At 4.16, the bridge begins, followed by a brief instrumental at 4.30. At 4.53, a final verse begins, and is sung until the song's end.

LyricsEdit

もしも 人として

この部屋の中にはあなたと私だけ
二人で唄を歌い続けましょう
外の世界なんて知らなくていい
あなたがそれを望むなら

私はあなたを「父」と呼び
あなたは私を「娘」と呼んだ

歩けぬ私を気遣うあなた
部屋を美しいもので埋め尽くしてくれた

赤いグラスに
青のスプーン
黄色い枠の二対の鏡

この部屋の中にはあなたと私だけ
二人で唄を歌い続けましょう
外の世界なんて知らなくていい
あなたがそれを望むなら

暗い寝室と窓の景色
それが私にとって世界の全て

あなたはいつでもやさしいけれど
外の世界のことは教えてくれない

部屋の小物達
私を笑う
「僕等と君は似た者同士」

るりらるりらと私は歌うの
外の世界には聞こえないように
あなたのためだけに歌ってあげる
私がそれを望むから

あなたの口から聞いた《戦争》という言葉

どうしてお部屋が燃えているの?

燃え尽きた屋敷から見つかったのは
孤独な男の亡骸と
焼け焦げた ぜんまい仕掛けの人形

Moshimo hito toshite

Kono heya no naka ni wa anata to watashi dake
Futari de uta wo utai tsudzukemashou
Soto no sekai nante shiranakute ii
Anata ga sore wo nozomu nara

Watashi wa anata wo "Chichi" to yobi
Anata wa watashi wo "Musume" to yonda

Arukenu watashi wo kidzukau anata
Heya wo utsukushii mono de ume tsukushite kureta

Akai GURASU ni
Ao no SUPUUN
Kiiroi waku no nitsui no kagami

Kono heya no naka ni wa anata to watashi dake
Futari de uta wo utai tsudzukemashou
Soto no sekai nante shiranakute ii
Anata ga sore wo nozomu nara

Kurai shinshitsu to mado no keshiki
Sore ga watashi ni totte sekai no subete

Anata wa itsu demo yasashii keredo
Soto no sekai no koto wa oshiete kurenai

Heya no komonotachi
Watashi wo warau
"Bokura to kimi wa nita mono doushi"

Ru ri ra ru ri ra to watashi wa utau no
Soto no sekai ni wa kikoenai you ni
Anata no tame dake ni utatte ageru
Watashi ga sore wo nozomu kara

Anata no kuchi kara kiita "sensou" to iu kotoba

Doushite oheya ga moete iru no?

Moetsu kita yashiki kara mitsukatta no wa
Kodoku na otoko no nakigara to
Yakekogeta zenmai-jikake no ningyou

If only I had been human

Inside this room it’s just you and me
Let’s continue singing this song together
I don’t have to know anything of the outside world
If that’s what you wish
 
I called you “father”
And you called me “daughter”

Worrying about me who can’t walk, you
Completely filled up the room with beautiful things for me

In a red glass
Is a blue spoon
A pair of two mirrors with yellow borders

Inside this room it’s just you and me
Let’s continue singing this song together
I don’t have to know anything of the outside world
If that’s what you wish

A dark bedroom and the window’s scenery
That’s all of the world to me

You are always kind, but
You don’t teach me of the outside world

The small objects of this room
They laugh at me
“You and us are one and the same”

Lu li la lu li la, I sing
So that the outside world can’t hear
I shall sing for your sake alone
Because that’s what I wish

From your mouth I heard a word called “war”

Why is the room burning?

From a burned out mansion they found
The remains of a solitary man, and
A scorched clockwork doll

English translation by Pricechecktranslations

PV TextEdit

「ただいま」

“I’m home”

English translation by Pricechecktranslations

Related SongsEdit

Judgment of CorruptionEdit

Judgment of Corruption details the life and eventual death of the Clockworker's Doll's "father", in events occurring alongside Miniature Garden Girl.

Heartbeat ClocktowerEdit

Heartbeat Clocktower depicts the later happenings in the life of the Clockworker's Doll and describes how she is later healed of her burns by the sacrifice of Gear in her "father's" theater.

Master of the CourtEdit

Master of the Court recounts the life of the Clockworker's Doll after she is healed by the Marlon Spoon, as it details the way in which she takes up the title of her "father" and goals.

The Muzzle of NemesisEdit

The Muzzle of Nemesis recounts the true circumstances behind the house fire that is described at the end of Miniature Garden Girl.

AlbumsEdit

AppearancesEdit

TriviaEdit

Conceptualization and OriginEdit

CuriositiesEdit

GalleryEdit

ReferencesEdit

  1. Mothy Twitter - 02/24/15 - 娘と召使、そしてリグレットの後に作った曲だったので正直多少のプレッシャーの中で作った曲。

External LinksEdit

  • Nicopedia - Song's article in Nicopedia (Japanese)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.